艺术家: Hon'ami Kōetsu
日期: 1620
尺寸: 28 x 50 cm
术: 纸张
Kōetsu在转录古诗时使用了一种优雅而有花样的书法风格,然而即使在非正式的笔记中,我们也可以发现一种充满活力和大胆的风格。 在这封信中邀请了一位熟人来参加茶会,人物大小和风格的极端变化,以及阴暗和光墨音的平衡,都表明作家自觉给收件人留下了深刻的印象. Kōetsu利用了一种前现代字母写作的公约,通过这个公约,通常在最左边的字母结尾,可以通过回行和在开行边框上写出文字的一栏,在最右边出现。 实际上,读者必须在字母开头跳过交替的字符列,因为这些字符属于邮戳。 因为Kōetsu在信上和邮戳上都签名,所以我们可以两次发现书法家的鲜明签名(一个拼接了"Kōetsu"的两个字符的密码). 这封信是写给一位熟人,名叫Sōzerō,他是京都一家和服店的老板,他和他一起喝茶。 感谢您的信,提到您将于下月一至二日下午主持茶会,我十分感激您的邀请. 我仍不知道苏奥省省长将于何日离开, 但我会试着找出明天访问的日期, 另外,24日下午,我将会有来自萨克苏尔和萨克瓦尔的来访。 祝最上,德相相[由克ō特苏所取名]. (手写封条) 你来就你提到的事采取行动吗? 我非常希望你能加入我们。 第10个月的第19天,恭敬地由K'etsu送至S'zerō。
艺术家 |
|
---|---|
下載 |
|
權限 |
免費的非商業用途。 見下文。 |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|