Warning: file_get_contents(): SSL operation failed with code 1. OpenSSL Error messages: error:0A000086:SSL routines::certificate verify failed in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240

Warning: file_get_contents(): Failed to enable crypto in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240

Warning: file_get_contents(https://img.wikioo.org/DBImage/DBRIS2.nsf/DBRIS-HTML-AJAX-WIKIOO?ReadForm&RefArticle=D2ZQRE&LangueV=de&): failed to open stream: operation failed in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240
Manzai Darsteller - Tomioka Yusuke | Wikioo.org - Die Enzyklopädie bildender Kunst

Manzai Darsteller – (Tomioka Yusuke) Vorherig Nächste


Künstler:

Datum: 1869

Größe: 67 x 29 cm

Technik: Papier

Ein paar ebullient Manzai-Performer vor Gericht Roben und Mützen helfen, im neuen Jahr zu ringen. Die Bleifigur trägt ein Angebotstablett, während der zweite Performer seinen Tanz mit einer Handtrommel begleitet. Diese Art von Leistung kann zurück in die alten Zeiten in Japan verfolgt werden, wenn die beiden Manzai (literal “zehntausend Jahre!”) Performer tun, als Orakel der Shinto Götter dienen. Aber ihre hässlich göttliche Botschaft wird durch eine Art humorvolle Stand-up-Komödie-Routine kommuniziert, mit einem Performer bietet eine Art Argument oder Herausforderung, was der andere sagt. Die Aufführung dieser fröhlichen Tänze, vor allem im Neujahr, setzte sich in Meiji-Zeiten fort. Tessais spontanes Rendering in Tinte und Wäschen, mit einem Hauch von Lichtfarbe, erfasst die Vitalität der Leistung. Der berühmte Dichter-Kalligraph Nun Rengetsu, der früher Tessais Karriere als Künstler unterstützte, hat eines ihrer Gedichte hinzugefügt, transkribiert in ihrem unverwechselbaren zarten Kana-Skript, mit einer Mischung von Kanji so kursiv gemacht, dass sie harmonisch vermischt. Ihr Gedicht verwendet zwei antike poetische Begriffe: Yamatobito (die Menschen der Yamato, ein alter Name für Japan) und Shikishima, wörtlich die Kette der Inseln, ein alter Name für Japan. Es kann entschlüsselt werden und wie folgt übersetzt werden:世löscht alles, was man verdient Bansei noharu no hajime toutau narikowa Shikishima noYamatobito kamo Von der Zeit, die unsterblich sind, haben sie den Anfang des Frühlings geheilt – diese wahren japanischen Seelen der Inseln von Shikishima. Transs von John T. Carpenter

This artwork is in the public domain.

Künstler

Herunterladen

Klicke hier zum herunterladen

Berechtigungen

Frei für den nicht kommerziellen Gebrauch gestattet. Siehe unten.

Public domain

This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark.

This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.


Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement that rule of the shorter term.