Artist: Wen Zhengming
Date: 1553
Size: 44 x 464 cm
Technique: Paper
明 文徴明 行書自書詩 卷 紙本 Wen Zhengming created this masterpiece of monumental calligraphy at the age of eighty-four. The writing begins with precisely articulated brushstrokes of standard script but loosens gradually into a more spontaneous semicursive. This shift in style mirrors the content of the poem itself, which begins with scenic imagery and ends with a melancholy reflection on old age and the loss of close friends.The poem on this handscroll is translated below:Pushing their way through the gate, mountain ridges,all blue-green and craggy;A side path pierces the cloudsas you climb step by step.Green tiles in orderly profusion—lotus-world serene;Ancient vines deeply penetrating—purple cliffs crumbling away.All that passes my eyes just leads to sorrow:ephemeral realm of dust!The sphere of transcendence, kept at a distance—I’ve betrayed my monastic vocation!Of those who wandered with us ten years ago,half have passed away.There is only one thing forever shining:the votive lamp before Buddha.—Trans. by Jonathan Chaves
Artist |
|
---|---|
Download |
|
Permissions |
Free for non commercial use. See below. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|