Artista: Ni Yuanlu
Tamaño: 158 x 45 cm
Técnica: Seda
明неннны 行 неперенногони 本 Esta caligrafía es un ejemplo destacado del estilo idiosincrático de Ni Yuanlu. En muchos lugares, Ni dejó secar su cepillo antes de recargarlo con tinta, que creó contrastes agudos entre húmedo y seco, ligero y oscuro. Ni movió el cepillo en mociones de choppy, staccato para producir sorprendentes, incluso incómodos, giros y giros anulares. El efecto general es tanto poderoso como peculiar, una afrenta deliberada a la elegancia suave. El poema dice: El reflejo del puente parece un pedazo largo de seda; el sapo gordo taunta la piel de la colta. Después de diez montañas, aparece un arroyo, los budistas al este, carniceros al oeste. Las estafas de bambú invitan a las nubes a ser sus invitados; las mariposas de azotes atrapan, haciéndolos sus cautivos. ¡Amor es el olor del vino que va de la tienda! Afortunadamente todavía tengo tres monedas en mí.— Trans. by Shi-yee LiuNi, who served the Ming dynasty (1368–1644) court in its waning years, lived during one of the most troubled periods in Chinese history. Algunos eruditos ven la turbulencia de su estilo caligráfico como un espejo de su época, una respuesta artística a la tragedia. En 1644, cuando cayó el Ming, Ni se suicidó en solidaridad.
Artista |
|
---|---|
Descargar |
|
permisos |
Gratis para uso no comercial. Vea abajo. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|