Warning: file_get_contents(): SSL operation failed with code 1. OpenSSL Error messages: error:0A000086:SSL routines::certificate verify failed in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240

Warning: file_get_contents(): Failed to enable crypto in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240

Warning: file_get_contents(https://img.wikioo.org/DBImage/DBRIS4.nsf/DBRIS-HTML-AJAX-WIKIOO?ReadForm&RefArticle=D32G3C&LangueV=fr&): failed to open stream: operation failed in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240
Section d'un rouleau à main avec Waka et sous-peinture de pins - Hon'ami Kōetsu | Wikioo.org – L'Encyclopédie des Beaux Arts

Section d'un rouleau à main avec Waka et sous-peinture de pins – (Hon'ami Kōetsu) Précédent Suivant


Artiste:

Date: 601

Taille: 30.2cm x 56.8cm

Technique: Papier

Cette section détachée d'un long rouleau de poésie a été remontée pour servir de composition calligraphique autosuffisante, avec une seule waka complète (verset de 31 syllabes) inscrite au sommet d'un paysage abstrait de pins peints en or. La calligraphie est dans le style distinctif de l'Honami Kōetsu, rendu dans un tableau dynamique mais toujours aussi élégant de l'écriture dispersée (chirashigaki) composée rythmiquement en neuf colonnes – certaines de longue durée, certaines ne comportant qu'un seul personnage – qui regroupe avec jeu la structure syllabe 5-7-5-7 du poème dans une nouvelle composition. L'équilibre global de cette constellation de caractères kanji et kana fonctionne bien, avec un point focal de la composition dans le cluster de caractères encodés hardiment -aki no tsuyu --. Ces trois personnages révèlent deux autres caractéristiques de marque de la main de Kōetsu. Tout d'abord, il a inversé les deux parties du personnage aki, de sorte qu'il est sur la gauche, plutôt que sur la gauche. Deuxièmement, il a rendu la particule non sous une forme très cursive du caractère phonétiquement équivalent nō, afin de la rendre aussi proéminente que les caractères kanji qui la précèdent et la suivent. Le poème anonyme est tiré du livre 11, "L'amour," de la Collection des Poèmes Ancien et Moderne (Kokin wakashū, n. 545), et évoque l'imagerie d'une femme qui pleure dans la manche de sa robe, dérangée par l'amour perdu ou non. Il se lit : Yū sareba itodo higatakiwa ga sode niaki no tsuyu saeokisawari-tsutsu Quand le soir descend, il devient de plus en plus difficile de sécher ma manche mouillée par la déchirure, car la rosée d'automne l'atténue aussi. (Trans. John T. Carpenter)

Ce tableau appartient au domaine public.

Artiste

Téléchargement

Cliquer ici pour télécharger

Autorisation

Libre pour utilisation non commerciale. Voir plus bas.

Public domain

This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark.

This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.


Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement that rule of the shorter term.