Poème chinois sur un paysage imaginaire – (Yelan Xinggui) Précédent Suivant


Artiste:

Date: 601

Taille: 124.5cm x 27.3cm

Technique: Papier

Le maître Zen Yélan Xinggui, calligraphe de ce rouleau suspendu, n'est jamais arrivé au Japon pour prendre position comme abbé du temple Sōfukuji à Nagasaki, bien qu'il ait été invité et qu'il ait l'intention de prendre l'offre. Il partit de Chine en 1651, mais tragiquement le navire qu'il avait coulé et Yelan fut perdu en mer. Néanmoins, ses nombreux disciples en Chine et ceux qui avaient émigré au Japon chérirent sa calligraphie audacieuse et dynamique. Quatre colonnes de calligraphie cursive transcrivent l'un des propres poèmes d'Yelan, une qui dans le colophon, Yelan suggère avec jeu qu'il avait composé après avoir fait une sieste tardive en utilisant un rocher pour un oreiller. Composé dans la structure de huit lignes de sept syllabes chacune, le poème décrit le paysage majestueux qui s'est déroulé sous ses yeux, y compris des nuages qui serpentent et une chute d'eau. La calligraphie adhère à la convention de -baku pour créer des compositions calligraphiques, que ce soit des poèmes ou des dictons bouddhistes, en écriture sōsho cursive audacieuse mais fluide, mais dans ce cas avec seulement quelques grappes de caractères dans chaque colonne reliées par des ligatures gracieuses. Au milieu de la deuxième colonne, l'œuvre est ponctuée par l'inscription audacieuse des caractères (sengai, en utilisant une variante de "" , signifiant "1000 falaises"), avec la verticale audacieusement impressionnée donnant la place au trait de connexion le plus délicat au personnage ci-dessous. Les tonalités et les alternances d'encre qui varient entre des personnages brouillés et délicatement délimités créent un sentiment de rythme et de dynamisme. En 1654, lorsque Yinyuan Longqi (Ingen Ryūki, 1592–1673), le maître Chan qui allait établir la secte Huangbo au Japon, s'est rendu sur ses rives, c'était une période de contacts très limités entre le Japon et la Chine; et l'interaction du Japon avec le monde extérieur était strictement réglementée, principalement par Nagasaki. Des temples de style chinois tels que Sōfukuji et Kōfukuji sont en cours de construction dans cette ville d'entrepôt de Kyūshū, où des enseignants chinois sont recherchés. Avant l'invitation de Yinyuan, cependant, le prélat Huangbo Yiran Xingrong (Itsunen Shōyuu, 1601-1668) avait déjà encouragé Yelan Xinggui, l'un des meilleurs élèves de Yinyuan, à accepter la nomination comme abbé-chef de Sōfukuji. Ce n'est qu'après que Yelan eut perdu la vie en route pour le Japon que Yiran invita alors Yinyuan à prendre le poste. Yinyuan avait d'abord refusé l'invitation pour des raisons de vieillesse; mais compte tenu de la persistance de l'invitation du Japon et aussi pour honorer la cause non accomplie de Yelan, Yinyuan (Ingen) a finalement décidé de faire le voyage au Japon. Le couvercle intérieur de la boîte a été inscrit par le moine Monchū Jōfuku (1739-1829) en 1817, plus de 165 ans après son arrivée au Japon. Monchū n'était pas seulement un maître de thé éminent, mais aussi un maître de thé réputé, un proche associé de Baisaō. Les résultats de Monchûs en tant qu'érudit et calligraphe ont également été largement reconnus, et ses inscriptions sont souvent trouvées sur les peintures literati du jour, y compris celles d'Ike Taïga et de son épouse Tokuyama Gyokuran, qui étaient également dans le cercle de Baisaōs sencha. L'inscription de la boîte ici – à la fois le titre sur le couvercle de la boîte et le long texte sur le couvercle intérieur – dans le script standard précis de Monchûs (kaisho), est un tour-de-force de la calligraphie en soi, bien que contrastant avec l'œuvre cursive Yelan. Ici, Monchū se porte garant de l'authenticité de la calligraphie de son prédécesseur, et raconte les circonstances tragiques de la vie d'Elan et comment il a perdu la vie en mer. L'inscription se lit comme suit : C'est une œuvre authentique du maître Chan Yelan du Temple Baoguo sur le mont Fenghuang. Son nom laïque était Xinggui, nom Chen, et était de Guangxianli à Futang [aujourd'hui Fuqing City, Fujian]. Maître Yelan a accepté une invitation du temple Sōfukuji à Nagasaki pour voyager dans notre pays et apporter l'illumination à l'Est. Après que le navire eut mis la voile, non loin de la partie médiane de la rivière Zuojiang, une tempête s'est produite qui menaçait de submerger le navire. Maître Yelan a donné son kesa (surplice de mounk), s'est assis solennellement et a annoncé qu'il a été résigné à perdre sa vie. Tout à coup, le bateau a chaviré et il a disparu dans la mer. Il était vraiment l'un des vingt-trois véritables héritiers du Dharma de Maître Puzhao [Yinyuan Longqi (1592–1673)] (Trans. Xiaohan Du)

Artiste

Téléchargement

Cliquer ici pour télécharger