Artiste: Zekkai Chūshin
Date: 1405
Taille: 94 x 34 cm
Technique: Papier
Deux colonnes brossées brutalement de caractères chinois cursifs par le célèbre calligraphe moine Zekkai Chūshin comprennent un célèbre passage sur surmonter la pensée délirante du Sutra des Lumières Parfaites, appelé Engaku-kyō en japonais, et Yuanyue jing en chinois (fig. 1. La transcription lit: Prononciation japonaise: Mōsō no kyō ni jūshite, ryōchi o kuwaezu ryōchi naki ni oite, shinjitsu oo benzezu Habitant dans le domaine de la pensée délirante, on ne peut parvenir à une compréhension claire des choses. Sans une compréhension claire des choses, on ne peut pas discerner la réalité réelle.(Traduit par John T. Carpenter)Le Sutra des Lumières Parfaites, bien qu'empruntant des idées et des phrases de sources antérieures, est considéré comme un texte apocryphe créé en Chine à la fin du VIIe ou début du VIIIe siècle qui a fourni la légitimité pour la pratique localisée du bouddhisme, y compris le premier mouvement Chan (Zen). Il préconise que tous les êtres sont intrinsèquement éclairés et donne des conseils sur la façon de se libérer de l'illusion et comment redécouvrir l'état original éclairé. Les pratiques d'illumination progressive versus soudaine décrites dans ce sutra sont devenues plus tard le cœur du débat au sein du bouddhisme Chan en Chine, ce qui a conduit à la division dans les écoles du Sud et du Nord (perpétuée au Japon comme la distinction entre les sectes Sōtō et Rinzai Zen). Le sutra est structuré en un prologue et douze chapitres, dans chacun desquels un Bodhisattva pose au Bouddha des questions sur la pratique religieuse et l'illumination qui sont ensuite répondues par le Bouddha. La phrase citée ici est du Chapitre 5, où le Bouddha répond à la Bodhisattva Maitreya au sujet d'une compréhension croissante comme une approche de l'effacement de l'illusion, qui empêche les gens de réaliser leur nature fondamentalement éclairée. Zekkai Chūshin, moine érudit-poète zen réputé pour ses réalisations littéraires et sa calligraphie, a donné des conférences sur le Sutra des Lumières parfaites à plusieurs moments de sa carrière, d'abord à Erinji à Kyoto, puis plus tard au shogun Ashikaga Yoshiakira (r. 1358-1367) et sa femme Shibukawa Kōshi (1332-1392). En 1386, il a été exilé pendant deux ans pour avoir parlé contre la volonté du shogun Ashikaga Yoshimitsu (r. 1368–1394) mais est retourné à Kyoto après avoir reçu le pardon du shogun. Il a ensuite bénéficié du patronage direct du shogun et a servi comme l'abbé de Shōkokuji et plus tard son sous-monastère, Rokuonyin, mieux connu sous le nom de Kinkakuji, ou le Temple du Pavillon d'Or. En tant qu'abbé de Rokuonyin, il a également porté le devoir de sōroku, gérant toutes les affaires monastiques de la secte Rinzai au Japon, y compris les cinq monastères les plus prestigieux de Kyoto connus sous le nom de Gozan (Cinq Grands Temples Zen). En 1401, lors de l'abbaye de Zekkai à Sōkokuji, le shogun a promu Sōkokuji de la deuxième place à la première au sein de la hiérarchie du temple des Cinq Montagnes et a fait le monastère exclusif aux moines dans la lignée de Musō Soseki, professeur de Zekkai, qui était également reconnu comme un grand calligraphe. Il ne peut y avoir de coïncidence que Musō ait transcrit le même passage du Sutra des Lumières Parfaites, et Zekkai a dû l'utiliser comme modèle pour sa propre transcription à deux colonnes (fig. 2. Le sceau rectangulaire de la lecture de "Zekkai" est le même sceau qui apparaît sur cinq autres œuvres publiées, le calligraphe moine, y compris une transcription de Yaoyueting, un poème de Northern Song literati-official Ma Cun . . . 1096 (fig. 3, Idemitsu Museum of Arts), et une inscription sur une peinture de paysage attribuée au peintre chinois Zhang Yuan . Outre quelques abrasions possibles, l'impression du sceau sur ce travail concorde bien avec les impressions sur les deux pièces mentionnées ci-dessus. Sceau: (en bas à gauche, scellement rectangulaire) Zekkai.
Artiste |
|
---|---|
Téléchargement |
|
Autorisation |
Libre pour utilisation non commerciale. Voir plus bas. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|