Huaisu Writing on a Banana Leaf – (Tomioka Yusuke) Sebelumnya Berikutnya


Artist:

tanggal: 1918

ukuran: 135 x 33 cm

Teknik: Paper

This wonderfully complex composition in ink and light colors by Tomioka Tessai captures a scene of a wizened monk standing in a lush banana grove while using one of the leaves, instead of paper, to practice his calligraphy. An acolyte monk stands behind him attentively holding an inkstone so that his master can replenish his brush as needed. A tall water jar is nearby, for when the brushes need to be rinsed clean. Above the dense growth of banana plants, a gourd used to hold wine hangs from a twisted pine tree, painted in watery ink and a reddish pastel color.A poem is inscribed above the scene to the left, letting viewers know that the protagonist of the painting is Huaisu (737–799), a Buddhist monk–calligrapher of the Tang dynasty, most famous for his dynamic cursive script. As a monk, Huaisu took a vow of poverty so he could not even afford paper. Instead, he planted banana trees around his residence and used their leaves for practicing calligraphy, as shown here. The inscription in Tessai’s assertive handwriting reads:人々送酒不曾沽,終日松間挂一壷。草聖欲成狂便發,真堪畫作醉僧圖。懷素People send me wines that I never resell.Every day, on a pine, I hang a jar of wine.My desire to become a sage of cursive scriptdrives me to express my madness. How great it would be if I were portrayed in a painting as a drunken monk. —Huaisu(Translated by Tim Zhang)The artist Tessai was a renowned Japanese painter and calligrapher who was one of the leading figures of the Bunjinga literati painting style during the Meiji and Taishō periods. He received training in painting from previous generations of Nanga artists and is known as the last literati painter in Japan due to his deep cultivation of literature and art. In addition to fulfilling Huaisu’s dream of being depicted as a drunken monk, he also inscribed Huaisu"s verse as a fitting commentary. In no way did Tessai attempt to imitate Huaisu"s cursive script style; instead, he wrote the characters in his own idiosyncratic manner, expressing his own obsession with a bolder brand of cursive calligraphy.Tessai also impressed a Han dynasty “Gun Shiba in” 軍司馬印 (Jun sima yin; military officer’s seal) at the end of his righthand inscription, perhaps to show an antiquarian interest in its archaic “seal script” or perhaps as a foil to the cursive writing styles that he and Huaisu practiced. The seal is impressed following Tessai’s inscription explaining how he obtained this original Han dynasty seal, stating that he impressed this seal every time he wrote in cursive. This paragraph echoes Huaisu’s obsession with cursive script and sheds light on Tessai"s own influences and creative process.

This artwork is in the public domain.

Artist

Download

Klik di sini untuk men-download

izin

Gratis untuk penggunaan non komersial. Lihat di bawah.

Public domain

This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark.

This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.


Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement that rule of the shorter term.