アーティスト: João Vieira
日付: 1969
サイズ: 120 x 100 cm
博物館: Culturgest - Fundação Caixa Geral de Depósitos (Lisboa, Portugal)
テクニック: キャンバスにアクリル
私はLETTERSItによってペイントは無駄です, この愛のイタリアスタイル. 鏡に映し出されて、そして従って逆にされて、そして二重反転されて見て下さい。 このnarcissisticの魅惑的な側面があります。, ただ、これらの反転で提案されているもののエロチックな側面があるので, 私たちの想像力が構築するかもしれない微妙なメタファーで. 1971年、Fundação Calouste Gulbenkianが100と11の問題を出版した雑誌Colóquio Artesの最初の問題のカバーに、João Vieiraによる絵画がありました。このAmor à italianaに近いです。 1968年よりウマ・ロサ・エ、ガートルド・ステインと彼女の詩「バラはバラです」と言及した絵画でした。 言葉の伝承 – そして、この円の詩のために – ヴィイラの作品のすべてを流れているようです. 彼自身は、彼の最大の影響は、セサリオ・ヴェルデであり、彼が6代で始まった言葉、文字、数字の絵画のアイデアは、ケサリオ・ヴェルデの情熱から生まれてきたと述べた、ポルトガルの詩の最もpictorial:「私は手紙によって絵画を描きます、署名によって、ラインは文字通り撮影され、それは言葉の周りに構築された仕事の起源である。 彼のコースは、しかし、KWYグループ(ルルド・カストロ、ルネ・ベルソロ、コスタ・ピニェイロ、クリスト、ヤン・ボス、ホセ・エスカダ)への参加、ならびに彼の彫刻の分野を超えて行きます。 Amor à italiana は、その主題の確実性、そのタイトルとこの二重反転のアイロンで、João Vieira の最大の作品の一つとして、視覚的な詩と絵画の間、ゲームと観客の注目を集めています。 1つの質問は、この絵画を見て空気の中でハングアップ:その腐食ゲームはどこですか? タイトルや想像力の中で、文字通りの自然? 二重反転ですが、常に異なる方法で同じです。 デルフィム・サルド
アーティスト |
|
---|---|
ダウンロード |