アーティスト: Ko Yugai
日付: 1760
サイズ: 29 x 50 cm
テクニック: ペーパー
大竹宗禅仏教の僧侶でもあり、煎茶の人気度合い、中国茶のスタイル、抹茶の練習を盛り上げる国で、高い儀式に、抹茶を浸した。 文字通り「お茶を売る老人」を意味するBaisaōは、京都のこだわりをかき立てたお茶のペドラーです。 彼自身の詩と書道, 根本的に実証的な方法でレンダリング, 自分の日と将来の世代で大事にされました, 特にセンチャサークルで. 宇治市の万福寺で禅の中国様式を京都に建立した十七世紀の大竹僧の伝統に続いて、大胆で動的なものではなく、書道のスタイルを貫いた。 ここのBaisaōは、自分の中国の詩の1つではなく、ハン・シャンの有名な5つのsyllable詩の1つではなく、象徴的な禅を触発しました。 「冷たい山」の詩は、日本のお茶の逸品の間で人気になりました。 吾心秋月 幸幸幸恵は、無事に教わらず、説明 Waga kokoro shūgetsu ni nitari (ワガコロ) ヘキタンキヨクシテコゲツタリ モノ なし hirin ni taetaru wa nashi ワレ・オシチェ・イカンガ・トカシメン 私の心は、秋の月月の輝きがきれいで、緑のプールでクリアです。 いいえ、それは良い比較ではありません。 説明する方法を教えてください。 (トランス・バートン・ワトソン) 碑文は、書記者のシグネチャと印鑑に続いており、彼がこれを記したとき、86の熟した年齢に達した声明は、3年前に亡くなりました。
アーティスト |
|
---|---|
ダウンロード |
|
パーミッション |
非営利的な使用のための無料。 下記参照。 |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|