Warning: file_get_contents(): SSL operation failed with code 1. OpenSSL Error messages: error:0A000086:SSL routines::certificate verify failed in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240

Warning: file_get_contents(): Failed to enable crypto in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240

Warning: file_get_contents(https://img.wikioo.org/DBImage/DBRIS2.nsf/DBRIS-HTML-AJAX-WIKIOO?ReadForm&RefArticle=DD2CC9&LangueV=en&): failed to open stream: operation failed in /home/www/htdocs/wikioo/paintings.php on line 240
Bellows for inflating wineskins - Anonymous, Catalan | WikiOO.org - Енциклопедія образотворчого мистецтва

Bellows for inflating wineskins – (Anonymous, Catalan) Попередній наступне


Artist:

Розмір: 80 x 63 cm

Музей: Gipuzkoa Heritage Collection Centre (Irun, Spain)

техніка: Leather

Four-legged blowing mechanism: this is a horizontal bellows, operated using a hand lever situated above the nozzle. The air is pumped from the bellows through a hose. This means that a single person can work the bellows with one hand and hold the hose in place the other. The bellows in itself consists of two wooden boards joined by a thick piece of leather. Air is sucked in when the upper board is raised and then expelled when it is lowered. This bellows was not used to kindle the fire in the hearth or forge; it was meant for inflating animal skins.Light and difficult to break, these skins were widely used for preserving and transporting different liquids (typically wine) and grain. It has since been supplanted by other materials. Although there is still a market for the smaller individual wineskins and coopers now specialise in making casks for ageing wine, the larger skins are rarely manufactured today. This piece was acquired by the San Telmo Museum in 2008. The inscription in French on the top shows that this piece was made by –or in the workshop of– the heir of G. Pepin, at No. 110, Rue Notre Dame in Bordeaux.Bibliography:Garmendia Larrañaga, Juan. Zagigintza = El fabricado del pellejo. In: Euskal esku-langintza = Artesanía vasca. Donostia = San Sebastián : Auñamendi, 1970. IV, 18-27Inventory number: STM-012626-001

Artist

скачати

Натисніть тут, щоб завантажити