Художник: Fung Ming Chip
Дата: 2013
Размер: 35 x 554 cm
Техника: Бумага
Fung Ming Chip является одним из самых инновационных практиков китайской каллиграфии, работающих сегодня. Вдохновленный, но не ограничиваясь классическим каноном, Фунг постоянно ищет новые способы оживить старые формы, и он провел последние два десятилетия, создавая новые сценарии, некоторые из которых сознательно бросают вызов диктату разборчивости и толкают близко к абстрактному искусству. Текущая работа среди Fung’s более традиционная, потому что она принимает в качестве своего явного вдохновения классическое произведение искусства— Mi Fu’s calligraphy Poem Written in a Boat on the Wu River. С момента своего дара Мету Джоном Кроуфордом в 1984 году, это было одно из фирменных произведений китайского искусства, шедевр, известный китайским энтузиастам каллиграфии во всем мире (1984.174). Данные около 1100 года, Поэм, Написанный в лодке на реке Ву, демонстрирует эпохальное достижение Mi Fu’ в каллиграфии, поскольку он показывает ему, что он ездит на линии между исторически обоснованной элегантностью и стратегическим дисбалансом, тонкий танец, который только каллиграфист ликования Mi’s может успешно управлять. Со времен династии Северной песни (960–127) Ми Фу был источником вдохновения и запугивания для каллиграфов. Столкнувшись с трудной задачей реагирования на такую работу, Фун несколько отошел от своего более типичного рабочего режима, в котором он использует формат висящего свитка для создания ярких, знаковых изображений, которые предназначены для обращения к зрителю со стены. Следуя формату Mi Fu’s, Фун написал свой ответ на рукоятке, создав более интимный объект, который должен быть прочитан на столе, один раздел за раз. Фунг придерживался общей линии и композиции Mi Fu’s, и он позаботился о том, чтобы сделать работу более разборчивой, чем большая часть его почти абстрактной каллиграфии, почитая текст оригинала. Но он также ввел свой собственный голос. Например, он использует витичную самосозданную форму для персонажа, означающего “wind” (feng 風), используя архаические формы для других персонажей, включая “5” (wu 五). В одном разделе Фунг подчеркивает совпадающее повторение персонажей с двумя визуально похожими компонентами (Jian 見 и mu 目) в стихотворении Mi’s; предвидя это повторение, он создает причудливое и почти детское пространство внутри свитка. Голос Fung’s наиболее сильно выделяется в его длинной надписи в конце стихотворения Mi Fu’s. Вот. Фунг впервые отходит от композиции Mi’s, чтобы положить персонажей на бумагу в соответствии с его собственной фантазией. Он объединяет персонажей на нижних двух третях свитка, создавая композиции почти как горный диапазон из слов. Его медитация о роли каллиграфии, написанной кистью в современной жизни, раскрывает озабоченность, которая оживляет все его эвр.
Художник |
|
---|---|
Загрузка |