Artista: Ko Yugai
Data: 1760
Formato: 29 x 50 cm
Temi: Carta
Baisaō era un monaco del Buddismo Zen della setta Ōbaku che era anche strumentale nel stabilire la popolarità di sencha, stile cinese di tè ripido, in un paese che aveva elevato la pratica di matcha, frustata tè verde, in una cerimonia altamente ritualizzata. Baisaō, il cui nome letteralmente significa "l'uomo vecchio che vende il tè", ha catturato l'attenzione dei Kyotoiti come un peddler del tè itinerante. La sua poesia e la sua calligrafia, resa in modo radicalmente dimostrativo, fu custodita nei suoi giorni e nelle generazioni future, soprattutto nei circoli sencha. Seguendo la tradizione dei monaci Ōbaku del XVII secolo che stabilirono lo stile cinese di Zen a Manpukuji in Uji vicino a Kyoto, nutrì uno stile di calligrafia audace, dinamico ma fluente. Qui Baisaō ha inscritto non uno dei suoi versi cinesi, ma piuttosto un famoso versetto a cinque sillaba di Han Shan, l'iconoclastica Zen- ispirato poeta Tang le cui poesie "Cold Mountain" sono diventate popolari tra tè giapponesi adepts: 心河似秋г碧潭 無 無ん? Waga kokoro shūgetsu nitari Hekitan kiyoku merda kōgetsu tari Mono no hirin ni taetaru wa nashi Ware o merda ikan ga tokashimen Il mio cuore è come la luna di autunno. No, questo non è un buon confronto. Dimmi, come posso spiegare. (Trans. Burton Watson) L'iscrizione è seguita dalla firma e dai sigilli del calligrafo, e afferma che aveva raggiunto la vecchia età matura di 86 anni quando ha scritto questo, tre anni prima di morire.
Artista |
|
---|---|
Download |
|
Permessi |
Gratuito per uso non commerciale. Vedi sotto. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|