Художник: Seisetsu Shūcho
Дата: 801
Размер: 107.0cm x 41.4cm
Техника: Бумага
Глубокая луна, выведенная в заповеднике, сияет через банк облаков, которые, кажется, загняются на краях лунной орбиции, почти абстрактной в зачатии. Картина, глубоко дзен в своем минимализме и таинственной выразительности, не подписана, поэтому единственная подсказка, которую мы имеем о личности того, кто ее чистил, это двойное чтение “Gekijō” 撃壤. Здесь фраза на тюлени происходит от четыреххарактера, говорящего Kofuku gekijō 鼓腹撃壌, то есть, буквально, “ to pat one’s живот и штамповать землю,” который является круглым способом выражения блаженного чувства “ все в мире находится в мире.” Мы еще не опознали художника, который использовал эту печать, хотя в то время, когда монах-каллиграф Сейсецу Шūчо был активным, был художник нанга по имени Ōta Gekijōshi, который жил в Комацусиме на острове Шикоку, случайно, возможно, не далеко от того места, где родился Сейсецу. Хотя на данный момент остается полным предположением, что этот тюлень мог быть использован Gekijōshi, это кажется слишком совпадением, что его покровителем, учеником и конфидантом позже в его жизни был ученый-монк по имени Канканши 閑々子 (1752 – 1827), который тренировался в храме Zen Сейсецу, также был связан с ранней жизнью. Канканши в конце своей карьеры ушел на пенсию в Комацусиму, где он взял уроки живописи у Gekijōshi. Таким образом, есть возможность, что Канканши запросил картину у своего учителя и каллиграфию от известного Цен-монк каллиграфа, но эта гипотеза требует дальнейшего изучения. В эксцентрической каллиграфии Сейсецу форма персонажей встречается как намеренно деформированная, нарушая правила почерка и почти причудливо по внешнему виду. Силуэты персонажей намеренно преувеличены, резонируя с абстрактной и таинственной картиной чернил ниже. Поэма вызывает образы непослушной лунной ночи, памятуя о том, что Луна служит метафорой просветления в писаниях дзен. Персонаж для “wind” 風, второй характер второй колонны справа затягивает глаз сразу из-за его темного тонуса чернил, и, в свою очередь, резонирует семантически с изображением облаков, движущихся в вечернем небе. Персонажи, состоящие из подписи монаха-каллиграфа, “Приписан Сейсецу, ” к нижней левой части надписи, также очень идиосинкразивен и сопровождаются печатью, которая выражает духовную цель монаха-художника, который посвятил себя жизни Zen reclusion в противоположность стремлению к мирским утешениям: “ Побег в бесполезность ” (Muyō tonnyū 無用遁入). Возможно, в кивке к его самоуничижительному арт-имени, почти через столетие Император даровал ученому монаху посмертное почетное звание Daiyū Kokushi 大用国師, Национальный магистр большой полезности. Поэма может быть расшифрована и предварительно переведена следующим образом:宿雨催初夜風煙猶未収月光隔羅穀 На улице дождливая погода спешат вечерние сеансы. Ветры и дыма еще не охватили Лунный свет, отфильтрованный через занавески. Где же мы можем подняться на башню, чтобы увидеть этот вид? ((a) Транс. Иоанн Т. Карпентер) Сейсетсу, первоначально из Шикоку, был рукоположен в возрасте семи лет и стал блуждающим монахом в подростковом возрасте. Он тренировался с харизматичным мастером дзэном Гессеном Зенном (1701–1781) некоторое время, и был приглашен в Энгакуджи на Камакуре, и, следовательно, переключил свою принадлежность с Myōshinji на Энгакудзи субсект Ринзая. Он оставался там абботом в течение 28 лет, восстанавливая его к величию как тренировочный храм. В конце концов, у Сейсецу были сотни учеников, и некоторые из его Дхармы-хейров достигли влиятельных позиций в иерархии дзен. В Engakuji, Sengai Gibon (1750–1837), еще более известный своей идиосинкразной каллиграфией и рисунками, был среди стажеров. Позже Сейшецу переехал в Шōкокуджи в Киото. Ученый-монак с широкой культурной сетью, в том числе мастер чая дайме Матсудейра Фумая и поэт Кагава КагекиСейсетсу, был выполнен как поэт, каллиграф и художник.
Художник |
|
---|---|
Загрузка |
|
Разрешения |
Free for non commercial use. See below. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|