Пять Танка Поэмы – (With Alternate Name Of Shō Hō) Предыдущий Следующий


Художник:

Дата: 1933

Размер: 27 x 35 cm

Техника: Серебро

Йосано Акико, который чистил каллиграфию на этой элегантно оформленной бумаге с золотым и серебряным гурдовым девизом, является одним из самых уважаемых поэтов современности, активных до ее смерти в 1942 году. Поэзический лист, возможно, часть более длинного листа, деликатно чистится пятью своими собственными баками (современные стихи, основанные на традиционных 31-сильных вака), которые вспоминают классические поэтические образы, демонстрируя, как она развивала свой собственный отличительный стиль каллиграфии— некогда элегантный, но отмеченный острыми поворотами и общим угловым качеством. Наиболее поразительно то, как она радикально упростила кандзи (китайские идеографические персонажи), чтобы они были почти такими же легкими в визуальном весе, как и кана (японские фонетические персонажи). Кроме того, использование украшенной бумаги с золотом и серебряным подкраской приводит к эстетике, найденной в Tale of Genji живописи и каллиграфических альбомах периода Момоямы. Хотя каллиграфы современной эпохи тренировались, как каллиграфы прошлого, изучая выдающиеся исторические модели, всегда интересно наблюдать, как стили и конвенции каллиграфии могут быть омрачены, чтобы выразить современную чувствительность. Акико не только перевела «Сказку Генджи» на современный японский язык, но и погрузилась в рецитирование и копирование самых ранних реликвий рукописи повествования и достигла признания как квалифицированного каллиграфа в своем собственном праве. Ее стихи лелелеют за их относительную эмоциональную четкость, а иногда даже эротизм (в течение некоторого времени женщины не должны были свободно выражать себя в своих литературных произведениях). Публикация ее первой сборника стихов, Тангловые волосы (Midaregami 1901), создала в японских литературных кругах рывок за его откровенные изображения женской страсти, а также сексуальной и духовной любви. В тот момент, когда японская литература открывала влияние европейского романтизма, поэзия Akiko’s захватила новое чувство экспансивности, которое ознаменовало период Возрождения старых форм поэзии и различных экспериментов в новых техниках. Наряду с публикацией более 20 сборников стихов и многочисленными трактовками социальной критики (она была антинационализмом и открыто критиковала правительственную политику иностранной агрессии в Китае и других странах). Что делает эту каллиграфическую композицию еще более интересной, так это то, что предыдущему владельцу, должно быть, также были даны оригинальные предварительные проекты стихотворений, которые Акико использовал при создании этой работы, и интересно посмотреть, как она изменила вещи при чистке окончательного проекта. Окончательная версия первого стихотворения, первые две колонки справа, читается следующим образом:かすかなる さびしき山のに して して して as na na / kaze no oto ni mo / mimi tatete / sabishiki yama no / mizuumi ni fucke Даже несмотря на то, что звук ветра так мягко падает, я все еще чувствую себя так одиноко на этом горном озере. В предварительной версии, Акико изначально начала думать об одиночестве своей “lodgings” (yado 宿) во время путешествия к onsen в горах. Но, очевидно, она не была довольна звуком того, что и окружила этот персонаж, как будто бы выставить его для пересмотра, и переключилась на изображение «горного озера». ”

This artwork is in the public domain.

Художник

Загрузка

Нажать сюда для загрузки

Разрешения

Free for non commercial use. See below.

Public domain

This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark.

This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.


Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement that rule of the shorter term.