艺术家: With Alternate Name Of Shō Hō
日期: 1933
尺寸: 27 x 35 cm
术: 银色
Yosano Akiko用一出金银花藤花花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤花藤 诗歌画册或许是长篇小说的一部分,它精巧地用她自己的五首克兰克(以传统31-Syllable Wakea为基础的现代诗作)来梳理,这五首克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克兰克 最出人意料的是她如何彻底地简化了kanji(中国的意识形态人物),使其视觉重量几乎与kana(日本的口音人物)一样轻. 此外,使用有金银下漆的装饰相纸,使人们想起了在"源治"绘画和书法相册中发现的美学. 虽然现代的书法家受到过培训,如过去的书法家一样,通过研究著名的历史模型,观察如何将书法的风格和习惯加以归纳以表达现代的感性,总是很有趣的。 Akiko),不仅将"源治的故事"翻译成了现代日语,还沉浸于最早的手稿对叙事的复述和抄袭中,并以自己的身份被承认为熟练的书法家. 她的诗被珍视于其可歌可乐的情感显性,有时甚至是色情(在一段时期,女性不应该在文学著作中自由表达自己). 她的首部诗歌集"唐来德发"(英语:Tangled Hair (Midaregami 1901))的出版,在日本文学界产生了一股骚动,因为它坦率地描绘了女性的激情以及性与精神相爱. 正当日本文学向欧洲浪漫主义的影响力开放之际,秋子的诗歌捕捉了标志着这一时期旧式诗歌复兴和各种新技巧实验的新出处. 除了出版二十多部诗歌集外,还有许多关于社会批评的道子(她反民族主义,公开批评政府在中国和其他地方的对外侵略政策)。 使这种书法成分更有趣的是,先前的主人公也必定得到了阿吉子在创作这部作品时所使用诗作的原作初稿,在刷出最后的草稿时看到她是如何改变事物的,是很有趣的. 第一首诗的最后一行,右侧的前两行,内容如下: かすかなる:風のおとにも:風のおとにも:風のおとにも:して:Ka:Ka:Ka:相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去相去 虽有风声轻轻地打出来来来,仍觉此山湖相孤. 在初步版本中,Akiko最初开始思考她在去山上登山途中所经历的"旋律"(yado en)的孤独. 但显然,她不满意这种声音——并围绕这个特点,仿佛把它单独挑出来进行修改,转而取而代之的是 " 山地湖 " 的形象。 “
艺术家 |
|
---|---|
下載 |
|
權限 |
免費的非商業用途。 見下文。 |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|