Poem by Kamo no Chōmei with Underpainting of Cherry Blossoms – (Hon'ami Kōetsu) Предыдущий Следующий


Художник:

Дата: 1606

Размер: 20 x 18 cm

Техника: Серебро

Nagamureba ni mono omou aki ni mata waga mi hitotsu no mine no matsu kaze Заглядывая в расстояние, в меланхолийском осеннем настроении, разве это для меня ветренное проветривание через луги сосны, что одиночный пик? — Trans. John T. Carpenter Эта поэма является одной из самых ранних проверяемых работ влиятельного каллиграфа Hon’ami Kōetsu. Поэма, включенная в антологию New Collection of Ancient and Modern Poems (Shin kokin wakashū), написана монахом-поэтом Камо-но-Чōmei (1153–1216), который был известен своими стихами о вишневых цветках. Kōetsu и Tawaraya Sōtatsu произвели много похожих работ как на отдельных листах, так и на рукоятках. Редко фоновые мотивы имеют какую-либо семантическую или символическую связь с стихами, которые они сопровождают. Здесь, однако, Kōetsu ответил с élan на украшенные куклы и шикиши, что студия Sōtatsu’s представила его для записи.

This artwork is in the public domain.

Художник

Загрузка

Нажать сюда для загрузки

Разрешения

Free for non commercial use. See below.

Public domain

This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark.

This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.


Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement that rule of the shorter term.