Zepheth, Китовое масло из висящих садов к вам, Shell 3 – (Kim Ayoung) Предыдущий Следующий


Художник:

Дата: 2015

Музей: la Biennale di Venezia (Venice, Italy)

Техника: Музыка

Kim AyoungBorn в Сеуле, Южная Корея, в 1979 году. Она живет и работает в Лондоне, Великобритания. Звуковая установка Zepheth, Whale Oil из висящих садов к вам, Shell 3 от Ким Аюн - это энергичный эксперимент в синтаксической структуре и грамматических расстройствах, совершаемых несколькими голосами, в том числе голосовыми исполнителями, актерами и обычными людьми. Слово “zepheth” - ивритское слово для жидкой формы смолы, побочного продукта нефти, пропанового газа и угля. Слова в названии, такие как “zepheth,” “oil,” и “shell,”, показывают отношения между работой и нефтяными — богатство нашего времени и история Ближнего Востока. Большая часть этой работы, включая ее название, использует алгоритмические схемы и перепланировки. Работая с композитором Ким Хира, Ким Аюн создал увлекательный хор аномальных, экспериментальных, несвязанных и противоречивых звуков путем агитации ассортированных текстовых ресурсов и звуков баллов в соответствии с правилами простых вычислительных алгоритмов. Этот процесс визуализируется на стене с диаграммами изображений, текста и баллов и интегрирует исследовательские материалы, расположение голосов и их преобразование на основе алгоритма. Применяя правила алгоритма к обычным мелодиям и грамматическим или синтаксическим структурам—, которые, можно сказать, представляют собой вполне рациональную, связную, гомогенную современную структурную идеологию— художник представляет противоположный, нелогичный, грамматический стиль в своей интригующей работе. Обычно понятные правила либо отсутствуют, либо разобраны, и работа достигает символической потенциальности и интересных семантических пробелов, избегая ясности и смысла. Используя свои исследования на Ближнем Востоке, производитель нефти и фокус многих недавних войн, художник демонстрирует пересечения между ближневосточными проблемами, как они появляются в макроистории региона и современной истории Кореи, включая микроистории корейских иммигрантов, которые работали в нефтяной промышленности Ближнего Востока. Они включают в себя отца-художника (корейского правительственного чиновника в 1970-х), человека по имени О Вон Чхуль и Хаджия Дам Вайолет Пенелопа Диксон (1896-1991), англичанку, которая жила в Кувейте с 1920-х до 70-х годов. Звуки, которые можно услышать в выставочном пространстве, происходят от записей голосов, читающих, действующих и поющих из сценария и либретто, которые художник написал на основе этого исследования. Работа включает в себя диалог исполнителей, сцены и повествование, но их речь и хоры фрагментированы. В целом повествование, однако, является скорее экспериментальным мюзиклом, чем историей, которая может быть понята в полном объеме; этот эффект достигается через сочетание, пересечение, конфликт и напряжение между деконструктивными, фрагментарными историями и музыкальным потоком слогов, повторенных в гибридном хоре, который имеет довольно интересный, арканский звук с экспериментально обогащенной фонетической текстурой. Этот экспериментальный фрагмент музыкального театра иллюстрирует неоднородное сочетание противоречивых, дисгармонизирующих и дисгармонизирующих звуков, которые вызывают империалистическую нарратив вокруг богатой черной нефти, которая течет из бесплодной пустыни. Этот синтетический, эвокативный нарратив связывает две другие нити: нефикционные нарративы нескольких главных героев, которые приняли участие в этой истории, и миф о развитии Южной Кореи, чьи основные корпорации не только помогли развитию инфраструктуры на Ближнем Востоке и ее нефтяной промышленности, но, в результате, увеличили собственный экономический рост Кореи. Вместе эти сложные элементы раскрывают неоднородную природу современного Ближнего Востока.

Художник

Загрузка

Нажать сюда для загрузки