Художник: Ko Yugai
Дата: 1760
Размер: 29 x 50 cm
Техника: Бумага
Baisaō был монахом Ōbaku секты Zen Буддизм, который также сыграл важную роль в установлении популярности sencha, китайского стиля кованого чая, в стране, которая подняла практику ситуа, взбитого зеленого чая, в высоко ритуализированную церемонию. Baisaō, чье имя буквально означает «старого человека, который продает чай,” привлек внимание киоитов как первопроходца чая. Его собственная поэзия и каллиграфия, воплощенная в радикально демонстративной манере, дорожила в его собственном дне и в будущих поколениях, особенно в кругах сенцева. Следуя традиции монахов Ōbaku семнадцатого века, которые установили китайский стиль дзен в Манпукуджи в Удзи около Киото, он воспитал смелый, динамичный, но текучий стиль каллиграфии. Здесь Baisaō записал не один из своих китайских стихов, а, скорее, знаменитый пятислойный стих Хана Шана, иконокластического дзен- вдохновленного Тана поэта, чьи «Холодные горные» поэмы стали популярными среди японских чайных адептов: Waga kokoro shūgetsu ni nitari Hekitan kiyoku fucke kōgetsu tari Mono no hirin ni taetaru wa nashi Ware o fucke ikan ga tokashimen Мое сердце, как осенняя луна, в чистоте и чистоте в зеленом бассейне. Нет, это не хорошее сравнение. Скажите, как мне объяснить. (Транс. Бертон Уотсон) Надпись сопровождается подписью и печатями calligrapher’s и утверждением, что он достиг спелого возраста 86 лет, когда он записал это, за три года до его смерти.
Художник |
|
---|---|
Загрузка |
|
Разрешения |
Free for non commercial use. See below. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|