Художник: Tomioka Yusuke
Дата: 1869
Размер: 67 x 29 cm
Техника: Бумага
Пара эбулентных исполнителей Манзая в придворных одеждах и шапках помогают звонить в Новый год. Ведущая фигура несет подачу, в то время как второй исполнитель сопровождает свой танец ручным барабаном. Этот тип исполнения можно проследить до древних времен в Японии, когда два исполнителя Манзая (буквально 1000 лет!”) притворяются оракулами богов Синто. Но их якобы божественное послание передается через своего рода юмористическую комедийную рутину, с одним исполнителем, предлагающим какой-то аргумент или вызов тому, что говорит другой. Выступление этих радостных танцев, особенно в Новом году, продолжилось во времена Мэйдзи. Tessai’s спонтанный рендеринг в чернилах и мытьях, с прикосновением светового цвета, захватывает жизнеспособность производительности. Знаменитый поэт-каллиграф Нан Ренгецу, который рано поддержал карьеру Tessai’s в качестве художника, добавил одно из ее стихотворений, транскрибированных в ее отличительной деликатной кана-сценарии, с примесью кандзи сделал так изящно, что они сливаются гармонично. Ее стихотворение использует два древних поэтических термина: Яматобито (народ Ямато, древнее название для Японии) и Шикишима, буквально струна островов, старое название для Японии. Его можно расшифровать и перевести следующим образом:万世の春のはしめとうたふ也こは敷しまのやまと人かも Bansei noharu no hajime toutau narikowa Shikishima noYamatobito kamo С незапамятных времен они возвещали начало весны — эти истинные японские души островов Шикишима. Trans. by John T. Carpenter
Художник |
|
---|---|
Загрузка |
|
Разрешения |
Free for non commercial use. See below. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|