Художник: Tomioka Yusuke
Дата: 1906
Размер: 142 x 51 cm
Техника: Шелковый
В фантастическом горном пейзаже одиночный ученый сидит в изучении своего сложенного отшельника крыши, в то время как мальчик-служащий прочесывает сад, в котором домашние краны. Ржавчинный отшельник установлен в роще древних сливовых деревьев в полном расцвете Центрального центра переднего плана. Еще один джентльмен, также в ярких апельсиновых одеяниях, сидит на каменном мосту, поднимаясь на водопад и великолепные туманные вершины за его пределами. Акценты синего и зеленого указывают, что весна прибыла. На дальнем расстоянии пики выводятся абстрактно в светлых синих мытьях для обозначения тумана и удаленности. Композиция написана художником Тессаи с семи-шарактерной парой китайского стиха, составленного Хуанбо Сююн (умер 850), выдающимся мастером Чана (Цена) покойной династии Тан. read [=梅]花撲鼻香念頭稍緩時便宜荘誦一遍 Если вы не выдержали хладнокровие, Как вы можете наслаждаться ароматом сливовых цветов? Когда у вас есть минутка, чтобы расслабиться, берите это в голову снова. (переведено Джоном Т. Карпентером) Первому стихотворению предшествуют строки, “Исключение пыли мира непростая задача / вы должны усердно практиковаться, как научиться связывать узлы в веревке. Художник, таким образом, напоминает нам о том, что только если мы пережили испытания и страдания жизни, вызванные метафорой суровой зимы, мы можем полностью наслаждаться ее приятными аспектами.
Художник |
|
---|---|
Загрузка |
|
Разрешения |
Free for non commercial use. See below. |
![]() |
This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. However - you may not use this image for commercial purposes and you may not alter the image or remove the watermark. This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.
|